Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 17:54
tasty food
The freedom that I have To do anything that I want and buy what I want when I want
Food is good, city is clean.
It is easy to move around the city with the public transport system. The trains are cheap for short distances so I can go to many places in Tokyo and beyond easily
The food is extremely healthy and affordable compared to the U.S.
How safe everything is and how easy it is to ride the trains
Fast trains, comfortable bus network.
Japan is beautiful country
Convenient
Transporting is easy.
Good public transport and a wide range of affordable eating out options
People will not bother you. People keep to themselves.
美味しい食べ物。
欲しいものをいつ買うか何を買うかすべきことがあっても自由にできます。
食べ物も良好、都市も綺麗。
都市内で移動するときの交通手段が便利です。電車の運賃も短距離のわりには安いので、東京ではいろんな所に難なく行けます。
食べ物はアメリカより極めて健康で、手頃な値段です。
何てすべてが安全なんでしょう、電車の利用もなんて便利なんでしょう。
電車も速いですし、バスのアクセスも便利。
日本は美しい国です。
そして便利。
交通も便利。
良好な交通手段、幅広く手頃な外食店。
日本人はあなたに気にしません。日本人は自分の規則に従う国民です。
Reviews ( 1 )
original
美味しい食べ物。
欲しいものをいつ買うか何を買うかすべきことがあっても自由にできます。
食べ物も良好、都市も綺麗。
都市内で移動するときの交通手段が便利です。電車の運賃も短距離のわりには安いので、東京ではいろんな所に難なく行けます。
食べ物はアメリカより極めて健康で、手頃な値段です。
何てすべてが安全なんでしょう、電車の利用もなんて便利なんでしょう。
電車も速いですし、バスのアクセスも便利。
日本は美しい国です。
そして便利。
交通も便利。
良好な交通手段、幅広く手頃な外食店。
日本人はあなたに気にしません。日本人は自分の規則に従う国民です。
corrected
美味しい食べ物。
欲しいものをいつ買うか何を買うかすべきことがあっても自由にできます。
食べ物も良好、都市も綺麗。
都市内で移動するときの公共交通手段が便利です。電車の運賃も短距離のわりには安いので、東京やその近郊ではいろんな所に難なく行けます。
食べ物はアメリカより極めて健康で、手頃な値段です。
何てすべてが安全なんでしょう、電車の利用もなんて便利なんでしょう。
電車も速いですし、バスのアクセスも便利。
日本は美しい国です。
そして便利。
交通も便利。
良好な交通手段、幅広く手頃な外食店。
日本人があなたをわずらわすことはありません。日本人は引っ込み思案な国民です。