Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 16:32
It is healthier because it is centered around walking and riding a bicycle. Also, the rent is cheaper compared to NYC.
Education for child.
the life in japan is very simple if we can understand the culture. The people are very helpful and kind
İ only Can say great
I like how organised Japan is, and how it is opening up to the rest of the world.
I can walk any time freely without any fear.
For a busy city, I have nice quiet parks and plenty of walk and cycle ways
People get angry if we try to look at your smartphone during work"
food is great, very low crime rate, good opportunity jobs
Women are easy.
I love going out and try new foods from around the world that gathering in Tokyo.
Working and house place
ウォーキングやサイクリングでも自由にうろうろできるので、安心です。家賃もニューヨークより安いです。
子供の教育。
私達が日本文化を理解すれば、日本での生活はとても簡単に馴染めます。日本人は困ったときも手伝ってくれるし、親切です。
私は日本の良い所だけ言えます。
私は日本がどのように成り立っているか、世界各国にどのように開拓しているかに興味津々です。
日本では恐れずにいつでも自由に歩き回ります。
活発な都市ですが、静かな公園が良いですし、ウォーキングやサイクリングができる場所がいっぱいあります。
日本人は仕事中にスマホを見ると怒ります。
食べ物も良好ですし、犯罪率が非常に少ないですし、雇用機会にも恵まれています。
女性も優しいです。
私は東京も含めて世界中を回って新しい食べ物に挑戦するのが大好きです。
仕事と住居
Reviews ( 1 )
original
ウォーキングやサイクリングでも自由にうろうろできるので、安心です。家賃もニューヨークより安いです。
子供の教育。
私達が日本文化を理解すれば、日本での生活はとても簡単に馴染めます。日本人は困ったときも手伝ってくれるし、親切です。
私は日本の良い所だけ言えます。
私は日本がどのように成り立っているか、世界各国にどのように開拓しているかに興味津々です。
日本では恐れずにいつでも自由に歩き回ります。
活発な都市ですが、静かな公園が良いですし、ウォーキングやサイクリングができる場所がいっぱいあります。
日本人は仕事中にスマホを見ると怒ります。
食べ物も良好ですし、犯罪率が非常に少ないですし、雇用機会にも恵まれています。
女性も優しいです。
私は東京も含めて世界中を回って新しい食べ物に挑戦するのが大好きです。
仕事と住居
corrected
ウォーキングやサイクリングでも自由にうろうろできるので、安心です。家賃もニューヨークより安いです。
子供の教育。
私達が日本文化を理解すれば、日本での生活はとても簡単に馴染めます。日本人は困ったときも手伝ってくれるし、親切です。
私は日本の良い所だけ言えます。
私は日本がどのように成り立っているか、世界各国にどのように開拓しているかに興味津々です。
日本では恐れずにいつでも自由に歩き回ります。
活発な都市ですが、静かな公園が良いですし、ウォーキングやサイクリングができる場所がいっぱいあります。
日本人は仕事中にスマホを見ようとすると怒ります。
食べ物も良好ですし、犯罪率が非常に低いですし、雇用機会にも恵まれています。
女性も優しいです。
私は東京も含めて世界中を回って新しい食べ物に挑戦するのが大好きです。
仕事と住居