Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 12:38
Searching for any postal address is difficult because the name of building etc is in japanese . In hospital near home , we don't find any English staff , so have to take help of friend who understands japanese .
i usually bring my Japanese friends to deal with administration in ward office
An important information from ward office usually comes in Japanese so I need my Japanese friend to translate for me.
I haven't, I can read some Japanese
Some directions are written only in japanese and it's in form of kanji,
sometimes it is hard to understand the kanji.
None really. I read Japanese.
as not many english speaking staffs are at my office; I hire my compatriot to work with me.
I think more english information.
住所を調べることは至難の技です。その理由は、建物の名称が日本語だからです。自宅近くの病院では、英語の分かる職員がいないので、日本語が分かる友人の助けを借りなければなりません。
区役所での行政手続きの際、日本人の友人を連れて行きます。
区役所からの重要な情報は日本語で書かれているので、翻訳してくれる友人が必要です。
したことはありませんが、多少、日本語を読めます。
標識のいくつかは日本語のみで書かれており、これは、漢字です。
漢字の理解が難しい場合があります。
そうではありません。私は日本語を読めます。
職場で英語を話す人が少ないので、同国人を採用します。
英語による記載を増やすべきです。
Reviews ( 1 )
うまく訳されています