Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Sep 2016 at 06:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

既に一部お送りしている本社から共有された動画の素材はダウンロードして確認して貰えましたでしょうか?
データは全部で3ファイルあります。 音源だけのデータ、動画RAWデータは2種類あります。確認用の比較的軽い容量のモノと実際に編集作業が出来る高解像度の重いモノです。重いデータは7GBもあり、素材のデータチェックが未だ終っていません。先行して既にお送りしている軽い方のデータで、今回素材を再編集してくれる会社の担当の方との打ち合わせを先に初めていただくのが良いと思います。

English

Have you downloaded and checked the material of the moving picture that was shared whose part had already been sent from main office? There are 3 files for data. There are the data only for sound and 2 types for the raw data of the moving picture. They are the one that is relatively light for checking and heavy one whose resolution is high where we can edit. The heavy one has 7 giga bite and material of the data has not been checked yet. It is a good idea that you talk with a person in charge of editing the material again this time first by using the light one we had already sent to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ちょっとした海外支社との情報交換のメールです。