Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Indonesian / 0 Reviews / 20 Sep 2016 at 21:25
Japanese
連絡をありがとうございます。大変な苦労をかけてごめんなさい。Amandaが最大限頑張ってくれた状態(足がきっちりはまった状態)で構いませんので、そのまま送り返してください。お願いします。ちなみに。Amandaが最初に完成した時は、きちっと足がはまっていましたでしょうか?それだけ教えて下さい。本当に、いつも、丁寧な対応をありがとう。私は、心から感謝しています。
English
Thank you for getting in touch. My apologies for all the troubles. Amanda has already been worked on to the best condition possible (the foot has fit in snugly), so please send it back just like that. By the way, when Amanda was first completed, was the foot able to fit snugly? Please tell me about that. As always, thank you for your thorough support. I am grateful from the bottom of my heart.