Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 15 Jul 2011 at 16:44

tany522
tany522 54 Thank you for viewing my profile. I a...
English

Step 3: An email is sent to the customer, notifying them of the charge and providing instructions for completing the process

Step 4: The customer finds the charge on their credit card statement or by phoning their bank and notes the amount

Step 5: Using the link provided in the email on in your Inbox, the customer accesses our system online and enters the charge in the field provided

Step 6: Our system confirms the amount entered matches the amount we charged, and approves the credit card for use

If during step 1 we're unable to charge the credit card, or if the amount entered in step 5 doesn't match the original charge, the customer is asked to provide a new card.

Japanese

ステップ3:お客様に、課金が行われたことと、確認の手順の完了方法をお知らするメールが送信されます。

ステップ4:クレジットカードの取引明細書、もしくは銀行に連絡して課金額を入手していただきます。

ステップ5:受信済みのメール内のリンクから当社のシステムにオンラインでアクセスしていただき、指定箇所に課金額を入力していただきます。

ステップ6:当社のシステムが、お客様が入力した課金額と実際の課金額の一致を確認し、当該クレジットカードの利用を許可します。

もしも、ステップ1の時点でクレジットカードに課金できない場合や、ステップ5で入力いただいた額が実際の課金額と一致しない場合は、お客様に他の新しいカードのご利用をお願いすることとなります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.