Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Sep 2016 at 15:18

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Now for a more detailed breakdown on what’s already happened and what’s to come. According to the National Institute on Aging, life expectancy increased by around three months per year between 1840 and 2007. In East Asia, the life expectancy at birth has increased by almost 30 years since 1950, growing from 45 to 74. As for the future, the Los Angeles Times mentions life expectancy in Japan will increase to 90.9 years in 2050 from 82.9 in 2000.
The story is similar for Europe and the U.S. The Atlantic notes Sweden saw an increase from 45 years to 83 years for women from 1840 to 2014. The same story said Americans saw their projected age of death rise from 47 to 79 from the beginning of the 20th century to today.

Japanese

これまで、そして今後についてもう少し詳しくみていこう。米国立老化研究所によると、 1840年から2007年にかけてアメリカ人の平均寿命は年3か月ほど伸びた。東アジアでは、出生時の平均寿命は1950年以降で約30年、45歳から74歳に伸びた。将来について、ロサンゼルスタイムズでは、日本人の平均寿命が2000年の82.9歳から2050年には90.9歳に伸びるとしている。
欧州、米国でも概ね同様だ。アトランティック誌はスウェーデン人の平均寿命は1840年から2014年にかけて45歳伸びて83歳になったという。米国についても同様で、死亡予想年齢は20世紀初頭の47歳から79歳にまで伸びた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。