Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Sep 2016 at 09:38

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

I WAS SUPPOSED TO TAKE THE VEHICLE FOR A 257 000KM SERVICE BUT I WENT OVER THE KM'S AND I ONLY TOOK THE VEHICLE IN WHEN IT WAS OVER 300 000KM'S. THE INITIAL SERVICE WAS GOING TO COST R 2000 BUT WE AGREED WITH THE DEALER THAT I WOULD PAY AN EXTRA
----------
THEY SHOULD IMPROVE CUSTOMER SERVICE, I ASKED THEM TO REPLACE THE SEAT BELT COVERS AND THE CLIPS WERE WRONG I ASKED THEM TO GIVE ME OTHER CLIPS, THEY TOLD ME THEY REPLACED IT AND THE SEAT BELT WILL HOLD WHEN I GOT HOME IT CAME OUT AGAIN. I PHONED THEM
----------

Japanese

257000キロ点検に持っていくべきでしたが、300000キロを超えた時に持っていきました。初回の点検は2000ランドかかる予定でしたが、追加料金を払うことで合意しました。

カスタマーサービスを改善すべきです。シートベルトのカバー交換をお願いしましたが、クリップが間違っていたので、他のクリップをくれるよう頼みました。彼等から、クリップを交換し、シートベルトもきちんと使えると言われましたが、家に着いたとたんまたはずれました。電話しました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 南アフリカで実施したアンケートの回答結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。 また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。