Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Sep 2016 at 09:32

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

ALL MY OTHER SERVICES MY VEHICLE COMES BACK CLEAN BUT WITH THIS SERVICE IT WAS NOT, THEY ARE RENOVATING AND SHOULD PUT IN SIGNES BECAUSE WE CAN NOT SEE WHERE WE ARE GOING, I HANDED OVER MY VEHICLE TO THE RECIPTIONIST NOT MY SERVICE ADVISOR
--
THEY SHOULD HAVE CONTACTED ME EARLIER TO LET ME KNOW ABOUT THE FAULTS THEY HAD PICKED UP ON THE VEHICLE. I WAS ONLY NOTIFIED OF THIS WHEN I WENT TO THE FETCH IT WHICH WAS AN INCONVENIENCE BECAUSE THE VEHICLE HAD TO STAY BEHIND FOR THOSE MATTERS TO BE
--
I BOOKED THE VEHICLE IN FRIDAY. I ASKED THEM TO DROPED IT OFF ON THURSDAY OVER NIGHT. WHEN I COLLECTED IT ON MONDAY IT WAS NOT SERVICED. WHEN I ASKED WHY THEY SAID THEY FORGOT. I HAD TO RE-BOOK IT AGAIN FOR THE 17 OF MAY

Japanese

私が利用している他のディーラーからは、車がきれいな状態で返されますが、このディーラーはそうではありませんでした。リノベーション中なので、サインを置くべきです。どこに行ってよいかわからないので。私は、サービスアドバイザーではなく、受付の方に車を引き渡しました。

車に見つかった問題を私に早く連絡すべきでした。車を引き取りに行った際初めて問題を知らされましたので不便でした。車を置いていかなくてはならなかったので。

金曜日に予約しました。木曜日の夜に車を取りにくるようお願いしました。月曜日に取りに行ったところ、まだ修理されていませんでした。理由を聞いたところ、忘れていたと言われました。5月17日に新たな予約を入れなければなりませんでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 南アフリカで実施したアンケートの回答結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。 また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。