Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Sep 2016 at 08:52

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

WHEN I TOOK MY VEHICLE IN FOR SERVICE I ALSO TOLD THEM TO CHECK MY HOOTER AND THEY TOLD THAT THEY WILL ORDER A NEW ONE, TILL NOW THEY NEVER CAME BACK TO ME REGARDING THIS, THEY NEED SPEED UP THIER ORDERS
----------
YOU TAKE YOUR VEHICLE IN AT 7AM AND IT ONLY READY AT 4PM, THEY SHOULD TELL US WHEN OUR VEHICLE ARE GOING TO BE READY SO WE MAKE TRANSPORT ARRANGEMENTS, OR I CAN DROP IT OFF AND PICK IT UP THE NEXT DAY
----------
I WASNT 100% IMPRESSED,I WAITED LONG TO COLLECT THE VEHICLE THE PERSON WHO WAS HELPING ME DIDN'T KNOW I WAS ALREADY WAITING I WENT LOOKING FOR HER ,I HAVE HAD BETTER SERVICE FROM OTHER TOYOTA BEFORE
----------
----------
----------
----------

Japanese

車を修理に出した際、クラクションを見るようお願いしたところ、新しいものを注文すると言われました。これに関して、今日まで何も連絡がありません。注文を早く進めるべきです。

朝7時に車を持ち込むと、出来上がりは午後4時になります。送迎を手配したり、場合によっては車を残して翌日取りにこれるよう、いつ頃終了するかを教えてくれるべきです。

100%満足はしませんでした。車を受け取るまで長く待たされました。私に対応してくれた方は、私がすでに待っていることを知りませんでした。私は彼女を探しにいかなくてはなりませんでした。他のトヨタディーラーで、もっといいサービスを受けたことがあります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 南アフリカで実施したアンケートの回答結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。 また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。