Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Sep 2016 at 07:13

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
English

I HAD LEFT THE PASSENGER DOOR OPEN AND MY CELL PHONE WAS TAKEN FROM MY CAR, WHEN I ASKED TO SEE THE CARERA FOOTAGE THEY DID NOT LET ME I THINK THEY SHOULD UPGRADE THE CAMERAS SO THAT THEY ARE FACING THE CARS AND NOT ONLY THE DOOR
---------
THE SERVICE WAS GOOD. I WAS DISAPPOINTED WITH THE SERVICE PLAN AS IT EXPIRED AT 110000 KM. THE DEALER TOLD ME THAT I HAD TO PAY FOR SERVICE BECAUSE IT WAS ON 120000 KM. HOWEVER I WAS TOLD THAT IT WILL BE FREE WHEN THEY CALLED ME
---------
THEY NEED TO DO PROPER INSPECTION BEFORE THEY HAND THE VEHICLE OVER BECAUSE A DAY AFTER THE SERVICE THE VEHICLE WAS LEAKING OIL AND LOSING POWER I HAD TO TAKE THE VEHICLE BACK AND THEY TOLD ME IT IS BECAUSE THEY OVER FILLED THE OIL
---------

Japanese

助手席のドアを開けたままにしてしまい、私の携帯電話は私の車から持っていかれてしまいました。私がカメラの記録を見せて下さいととお願いしても、彼らは見させてくれませんでした。彼らはドアのみではなく、車自体に対面するようにカメラをアップグレードするべきだと私は思います。

サービスは良かったです。サービスプランについては、110000KMで見積もっていたので、がっかりしました。ディーラーは、私にそれは、120000KMなのでサービス料を払わなければいけないと言いました。しかしながら、電話でその後、無料だと伝えられました。

彼らは、車を引き渡す前に、しっかりと検査すべきだと思います。なぜならサービスを受けた次の日、オイル漏れし、馬力はなくなりました。再び車を持っていくと、ガソリンを入れすぎたためと言われました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アンケートの回答結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。
また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。