Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Sep 2016 at 06:41

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
English

THEY CARE ABOUT THEIR CUSTOMERS, THEY EXPLAIN DIFFERENT PRICES TO SAY IF THIS ONE IS TOO EXPENSIVE YOU CAN TAKE ANOTHER ONE, THEY SHOW GUIDANCE AND CURTESY TO THEIR CUSTOMERS. I APPRECIATE IT AND THEY MAKE ME FEEL AT HOME
----------
I COMPLAINED ABOUT THE SPEAKER ON THE RIGHT, IT WAS MAKING A NOISE AND THE FOOT BRAKE WAS GOING DOWN I HAD TO PUMP IT FIRST, THEY SAID I MUST BRING THE CAR BACK AND THEY WERE ABLE TO ASSIST ME, THEY ALSO MAKE FOLLOW UP'S
----------
THE SERVICE IS GOOD, I HAD NO PROBLEMS AND AFTER THE VEHICLE WAS BOOKED I RECEIVED A MESSAGE SAYING THIS A LADY WHO WILL TAKE CARE OF YOUR VEHICLE AND THEY ALSO CALLED ME AT 10 O'CLOCK TO INFORM ME ABOUT THE VEHICLE
----------

Japanese

彼らは、自分たちのお客様ケアをきちんとしてくれます。 違う価格を説明して、それが高すぎるの、他のを買うほうが良いのかどうか伝えてくれます。ガイダンスやそれが顧客の妻の死後夫に所有権があるかなども見せて教えてくれます。それに関してとても感謝しています。それから、まるで自宅にいるかのような気分にしてくれます。(居心地が良い)

私は右側のスピーカーがについて文句をいいました。スピーカーからはノイズが聞こえてきますし、フットブレーキは、下がってしまうので,まずポンプで空気を送り込まなければいけませんでした。車を持ってきたら、お手伝いできると彼らに言われました。彼らはその後のフォローアップ(補足)もしてくれます。

サービスは良いです。問題はありませんでしたし。乗り物を(車)を予約した後、女性がわたしの車の担当をするとメッセージをもらいました。
また10時に私に車についてのお知らせの電話をくれました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アンケートの結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。