Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 10 Sep 2016 at 06:38

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

THEY RESPOND WHENEVER I NEED THEM. THEY CLEANED MY VEHICLE PROPERLY. WHENEVER I LEAVE ANYTHING IN THE CAR LIKE MONEY OR ANYTHING, I FIND IT EXACTLY WHERE I LEFT IT, WHICH MEANS THEY ARE RESPONSIBLE. THEY ALSO GAVE ME ADVICE
----------
I TOOK MY VEHICLE TO HERMANUS PREVIOUSLY AND HAD VERY BAD SERVICE FROM THEM. CALEDON TOYOTA WERE REALLY HELPFUL, THEY COME AND SPOKE TO ME AND THEY DON'T LET ME SIT THERE AT THE DEALERSHIP ON MY OWN. THEY WERE VERY FRIENDLY
----------
I WOULD RECOMMEND THEM BECAUSE OF THEIR FRIENDLINESS, THEY CONTACT YOU WITH REGARDS TO ANY ADDITIONAL WORK THAT NEEDS TO BE DONE IF THEY FIND ANYTHING WRONG WITH THE CAR THAT YOU AS THE OWNER DIDNT SEE THEY MAKE YOU AWARE .
----------

Japanese

彼らは私が必要とする時はいつでも対応してくれました。私の車をきちんときれいにしてくれました。車の中にお金や何かを置いていても、元あった所に全て正確に置いてありましたし、それは彼らを信用できるという意味だと思います。アドバイスをくれたこともありました。
----------
ヘルマヌスへ以前車を持って行ったことがありますが、サービスはひどいものでした。カルドントヨタは本当に良いサービスをしてくれました。彼らはやってきて私に話しかけ、販売店で私が何もせずにじっと座っている事はありませんでした。とてもフレンドリーでした。
----------
カルドントヨタをおすすめします。彼らはフレンドリーに接してくれますし、車の所有者が気付いていないことを気づかせてくれて、車に何か問題があると判明した場合には対応しなければならない追加の仕事に関して連絡をくれるからです。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★★ 25 May 2018 at 08:36

素晴らしい訳だと思います。

atsuko-s atsuko-s 25 May 2018 at 09:02

レビューいただきありがとうございます。

Add Comment