Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 08 Sep 2016 at 14:49

soulsensei
soulsensei 53 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
Japanese

日本で販売をするにあたり、
慎重なテストをする必要があります。

その為、商品の受注が取れたら、
その都度、あなたに発注をしたいと思っています。
貴社にとっても決して損はない提案だと思いますが、ご協力頂けますか?
このような販売方法は、あくまでも初期の段階のテストだと思ってください。
本格的にオーダーするまで、少し余裕を持ってほしいということです。

日本人は英語が苦手です。商品の日本語の説明書は用意できますか?

English

In order to conduct sales in Japan, it is necessary for a rigorous test.

Due to this consideration, whenever we receive an order for products, I will like to place an order with you every time.
As this is a proposition that will not impact your company negatively, could we request for your kind cooperation?
Please think of this sales method as a test conducted in the initial stage.
Until we receive orders officially, it would be ideal to have some leeway.

Japanese people are not adept at English. Would you have a product brochure that details the instructions in English?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.