Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / 0 Reviews / 10 Jul 2011 at 09:00

qwerty
qwerty 58 Note: I'm not a returnee from Ame...
English

Network vs Non-network effects Start-ups

Because of this fundamental distinction between network effects and non-network effects start-ups, there is now a tendency to apply the wisdom that worked so well for enterprise software to network effects consumer start-ups, which does not necessary translate. Ironically, one of the thought leaders in this space, Eric Ries himself was CTO of a network effects startup, IMVU.

Japanese

スタートアップでのネットワーク効果 対 非ネットワーク効果

ネットワーク効果と非ネットワーク効果のスタートアップにおけるこの根本的な区別により、翻訳の必要性を伴わないネットワーク効果付きの使用者用スタートアップに対し、事業用ソフトウェアに役立つ知恵を使うという悪い傾向がある。皮肉にも、ここにおける革新的先駆者たちの一人であるエリック・リーズ自身、ネット効果のスタートアップのひとつであるIMVUにおける最高技術責任者であったのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.