Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Aug 2016 at 22:43

Japanese

ネットバンキングでAUDの定期預金を設定したときに、自動更新の欄の英語の意味が分からず、そのまま自動更新にしてしまった。私は定期預金を無期限の自動更新にするつもりはなく、1年間の定期預金に変更か11月の満期での解約をしたいです。私の口座種類では香港へ渡航が必要とのことですが、私は車椅子の障害者で、現状、バリアフリーの設備が整っていない香港への渡航はできません。その事情を配慮していただき、何とか書面で1年間の定期預金への変更かもしくは11月の満期での解約の手続きをお願いします。

English

I have just been done for automatic update without understanding the meaning of the english column of automatic update when I set a fixed deposit of AUD in net banking. I don't intend to make a fixed deposit indefinite automatic update and want to do a change or the cancellation the contract by an expiration of a term in November to a fixed deposit of one year. There isn't a voyage to Hong Kong but a voyage. I don't have the present conditions, barrier-free facilities regular with a handicapped person of a wheelchair to Hong Kong with my account. I have you consider the circumstances and ask for a procedure of a change to a fixed deposit of one year or the cancellation of a contract by an expiration of a term in November by letter .

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: AUDはオーストラリアドルのことです。