Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 25 Aug 2016 at 22:47

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
Japanese

山中諏訪神社の祭神。海や水を支配する海神の娘であり、孫は神武天皇である。そのことから子孫繁栄・安産・縁結びの神様として広く知られている。浦島太郎の物語の竜宮城の乙姫様のモデルにもなったとされる。お産をするときに八尋和邇(ワニ・もしくはサメ)になるといわれる。

5日の夜に神輿がご神木を3周するときに使用する歌。主に氏子が唱える。

人皇十代崇神天皇の御代七年(西暦104)、国中に疫病が蔓延。勅命をもって土人創杞しましたが、これが山中諏訪神社(山中諏訪明神)の起源と伝えられています。


English

Yamanaka Suwa Shrine's enshrined deities. There is the daughter of the sea gods which rule the ocean and water, and the grandchild is Shinmu Tenno. These are widely known as the gods of the perpetuation of the descendants, easy childbirth, and the god of marriage. This was modelled on Princess Atsu from The Palace of the Dragon King in the legend of Taro Urashima. When she gave birth, it was said to be Yahiro Wani (Wani or Same).

On the evening of the 5th day, when the palanquin makes 3 circuits of the sacred tree, a song is used. The principle shrine parishioners chant it. In the tenth generation of Jinno, during Emperor Sujin's seven-year reign (AD 104), a plague spread throughout the country. The natives that had the imperial command were affected, and this is taught as being the origin of the Yamanaka Suwa Shrine (Yamanak Suwa Myojin).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.