Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jun 2011 at 07:21

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

As the “exit” can be very lucrative, the “madness” is rippled along the whole food chain. Valuation for Chinese startups is also inflated a lot recently. China is not cheap anymore for venture capitalists looking for a new star. “I met with a US startup recently. The management team are from large companies and with years of experience. They are asking for an investment of $1 million only,” said a China based VC, “Startups with similar background would ask for $5 million in China.”

Japanese

「出口」がとても有利になる可能性があるように、「狂気」は全体の食物連鎖に沿って波紋のように広がっている。最近、中国の新規事業に対する評価も上がっている。新しいスターを探し求めるベンチャーキャピタリストにとって中国はもはや安くはない。「私は最近アメリカの新規事業に会った。経営陣は大企業出身で長年の経験がある。彼らはわずか100万ドルの投資を求めている。しかし中国の似たような背景を持つ新規事業なら500万ドル求めるだろう。」と、ある中国基盤のベンチャーキャピタリストは言った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.