Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Aug 2016 at 18:14

[deleted user]
[deleted user] 50
English

③Al Santo is a quirky and small restaurant offering great quality, home-made Italian and Greek fares to local customers. From a freshly prepared take-away panini or Spanakopita (Greek spinach and feta tart); a proper plate of home-made pasta (Spaghetti Carbonara anyone?) to more complex dishes more suited for a refined dinner: we are looking forward to welcoming you at Al Santo!
④ SYRIANA.NL Syriana is a restaurant serving Syrian-Lebanese-Dutch cuisine, which is relatively unknown and amazes guests with its variety of delicious new flavors. The appetizer courses – called ‘mazas’ and similar to Spanish tapas – are very popular.

Japanese

3, Al Santoは地元の人たちに素晴らしい質でホームメイドのイタリアン、ギリシャ料理を提供する風変わりで小さなレストランです。
持ち帰り用の新鮮なペニー二から、スパナコピタ(ギリシャのほうれん草とタルト)、本格的ホームメイドパスタ(カルボナーラスパゲッティ)そして、さらに凝ったメニューもディナーにオススメです。みなさんのご来店を心よりお待ちしております。
4, SYRIANA.NL Syrianaは、あまり知られていない味で食べる人を驚かせるようなようなシリア、レバノン、オランダの料理を提供しているレストランです。前菜コース 「mazas」と呼ばれ、ほうれん草のタパスに似ていてとても人気です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。