Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Aug 2016 at 09:35
君の協力に心から感謝します
私は既に日本の郵便局へ商品の損害賠償の請求をしている
手続きの進展があり次第、君に連絡します
私はこの手続を過去に経験していて、必ず問題は解決できるので君は安心して下さい
鑿は在銘品だが、文字が薄くなっているので何の文字かは読み取れない
君は商品の状態をとても気にしているようだ
この商品は私が確認した箇所以外も破損している可能性があるので、君は落札しない方が安全だ
商品についての問合せ、リクエスト有難う御座います
商品が見つかったらebayに出品します
I really appreciate your help.
I already asked Japan Post Office to refund for the damage of the item.
I will let you know as soon as any process.
I have done this process before, so please relax as we surely can solve this problem.
chisel is brand made but letters are bluer so cannot read
You worry about the condition of the item
I have checked this item but this may have more damages than I checked so you should not buy it for safety.
Thank you for your inquiry for the item.
I will put it on ebay if I find it.