Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 18 Aug 2016 at 13:26

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
English

sir i pay camera price but ship is pay by u

Sorry but this is about an item, I could not find the number. It's about your Nikon F4S, 591 and 594: you listed them as junk because you did not properly test them. You also said they are functional so, in your opinion, do they work? Almost no one have camera properly tested for film, so I'd just like to know if camera powers up, fires and windings work.


Hello,
You say you didn't check if the light meter works? If you check it and it's accurate I'm happy to bid for it :)


But I don't want to bid if it's not working.


What mount does this lens sport?

Japanese

すみません、カメラ代金は払いますが、配送料はあなたもちです。

申し訳ないですが、これは商品のことで、品番を私はみつけることができませんでした。あなたのニコン F4S, 591 and 594のことです:あなたはきちんとテストしなかったのでジャンクとしてそれらを出品しました。 機能するともあなたはおっしゃいましたが、あなたの意見では機能するのですか?カメラを撮影のためにきちんとテストした人はほとんどいないので、カメラの電源は入るのか、ファイアーと巻きは機能するのか知りたいだけなのです。

こんにちは、
ライトメーターが機能するか確認しなかったとおっしゃいましたか?ご確認いただいて正確であれば、ぜひ入札したいと思います^^

でも機能しなければ入札したくありません。

このレンズは何マウントありますか?

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 19 Aug 2016 at 15:54

original
すみません、カメラ代金は払いますが、配送料はあなたもちです。

申し訳ないですが、これは商品のことで、品番を私はみつけることができませんでした。あなたのニコン F4S, 591 and 594のことです:あなたはきちんとテストしなかったのでジャンクとしてそれらを出品しました。 機能するともあなたはおっしゃいましたが、あなたの意見では機能するのですか?カメラを撮影のためにきちんとテストした人はほとんどいないので、カメラの電源は入るのか、ファイアーと巻きは機能するのか知りたいだけなのです。

こんにちは、
ライトメーターが機能するか確認しなかったとおっしゃいましたか?ご確認いただいて正確であれば、ぜひ入札したいと思います^^

でも機能しなければ入札したくありません。

このレンズはマウントありますか?

corrected
すみません、カメラ代金は払いますが、配送料はあなたもちです。

申し訳ないですが、これは商品のことで、品番を私はみつけることができませんでした。あなたのニコン F4S, 591 and 594のことです:あなたはきちんとテストしなかったのでジャンクとしてそれらを出品しました。 機能するともあなたはおっしゃいましたが、あなたの意見では機能するのですか?カメラを撮影のためにきちんとテストした人はほとんどいないので、カメラの電源は入るのか、ファイアーと巻きは機能するのか知りたいだけなのです。

こんにちは、
ライトメーターが機能するか確認しなかったとおっしゃいましたか?ご確認いただいて正確であれば、ぜひ入札したいと思います^^

でも機能しなければ入札したくありません。

このレンズはどの種類のマウントにサポートされていますか?

Add Comment