Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 56 / Native English / 0 Reviews / 18 Aug 2016 at 08:24

vytt
vytt 56 I'm a native English speaker with a b...
Japanese

フォワーダーはすでに利用できる状態なので、出荷は大丈夫ですよ。
オーダーして3週間待たされているので、非常に困っています。


船便の手続きをするまえに、以下の2点を教えて下さい。
何度も何度も聞いたのですが、返答がないのはなぜなのでしょうか。

バッグの値段は6ドル以下ではないと利益が出ません。値段はどうなりますか?
最初にBobbさんから頂いた見積もりでは、関税消費税と倉庫代とアマゾン手数料を除くとほとんど赤字のものばかりです。

Bobbさんの上司の方のお名前、連絡先を教えて下さい。

English

Since the forwarder can already be used, it will be OK to ship out the goods.
Since I've had to wait 3 weeks after ordering, I'm particularly troubled.

Before I do the process for surface mail, please tell me the following 2 points.
I've asked many, many times, so why has there been no reply?

If the bag is not under 6 dollars, there will be no profits. What will happen to the price?
In the quote that I received from Mr. Bobb at the beginning, it was only the one mostly in red letters that excluded tariffs, consumption tax and warehouse and Amazon handling fees.

Please tell me the name and contact address of Mr. Bobb's boss.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.