Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 16 Aug 2016 at 09:53

hhanyu7
hhanyu7 60
English

Noted that your buyer wants to change the specification in 18th step

I checked with my boss and QC in processing, size is bit bigger than last time , we will use raw material bigger as well , price will be increased 10 cent/kg for size A ;B;C.Noted that your buyer wants to change the specification in 18th step in processing

I checked with my boss and QC in processing, size is bit bigger than last time , we will use raw material bigger as well , price will be increased 10 cent/kg for size A;B.C

Japanese

あなたの買い手は18番目の手順の仕様を変えたいと思っていることにご注意ください。

私は私のボスとプロセッシングのQCに確認しましたが、サイズは最後の時より少し大きいです。私たちも大きめの原材料を使うつもりでいます。価格はサイズA, B, Cに対してキロあたり10セント上がります。あなたの買い手は、プロセスの18番目の手順における仕様を変えたいと思っていることにご注意ください。

私は私のボスとプロセッシングのQCに確認しましたが、サイズは最後の時より少し大きいです。私たちも大きめの原材料を使うつもりでいます。価格はサイズA, B, Cに対してキロあたり10セント上がります。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 17 Aug 2016 at 15:51

Great!

Add Comment