Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 2 Reviews / 15 Aug 2016 at 11:58

wxy9132
wxy9132 44 中国語ネイティブです。日本に3年間大学院に留学したことがあり、N1を持って...
English


Hello,
The email I sent yesterday to you has an incorrect delivery date on it.
Is there any way possible that the small jacket can be delivered by August 17th instead of August 20th?
I really, really need it by August 17th, my mother would really appreciate this!

Thank you for your kindness!


Japanese

こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日が書いてあります。
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することができますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝しています。

ご親切ありがとうございます。

Reviews ( 2 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 16 Aug 2016 at 17:48

original
こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日書いてあり
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することできますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝しています

ご親切ありがとうございます。

corrected
こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日書いてした
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することできますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝することでょう

ご親切ありがとうございます。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★ 19 Aug 2016 at 15:57

original
こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日が書いてあります。
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することができますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝しています。

ご親切ありがとうございます。

corrected
こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日が書いてあります。
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することができますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝すると思います。

それではよろしくお願致します。

Add Comment