Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 2 Reviews / 15 Aug 2016 at 11:58
Hello,
The email I sent yesterday to you has an incorrect delivery date on it.
Is there any way possible that the small jacket can be delivered by August 17th instead of August 20th?
I really, really need it by August 17th, my mother would really appreciate this!
Thank you for your kindness!
こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日が書いてあります。
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することができますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝しています。
ご親切ありがとうございます。
Reviews ( 2 )
original
こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日が書いてあります。
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することができますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝しています。
ご親切ありがとうございます。
corrected
こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日を書いていました。
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することはできますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝することでしょう。
ご親切ありがとうございます。
original
こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日が書いてあります。
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することができますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝しています。
ご親切ありがとうございます。
corrected
こんにちは。
昨日お送りしたメールには間違った到着日が書いてあります。
小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することができますでしょうか?
8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝すると思います。
それではよろしくお願い致します。