Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 15 Aug 2016 at 10:26

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
Japanese

「お盆」が仏教と関係があるのか、正直よくわかってません。
正確な由来は知らないのですが、8月13日から16日の間に、故人の霊が帰ってくるという風習になっています。
今年は、妻の父が亡くなったので、いわゆる初盆と言い、近所の人たちが入れ替わり立ち替わり、線香を上げに来てくれます。
その対応の為に、仕事は夏期休暇を取得しました。
あなたの国でも夏の風習が何かありますか?
重ねて、日本は8月15日が終戦記念日なので、正午には黙祷をし、テレビでは戦争に関する特番が放送されます。

English

I don't honestly know whether Obon has any connection to Buddhism.
I don't know the exact origin, but between August 13th and 16th, the custom is that the souls of the deceased return.
This year, because my wife's father passed away, Hatsubon as it is called (the first obon following the death of a family member), the people in the neighbourhood take it in turns to bring incense sticks.
In order to support this, I took my summer vacation from work.
What kind of summer customs do you have in your country?
Once more, because August 15th is the anniversary of the end of the war, we make a silent prayer at noon, and a special programme related to the war is broadcast on the TV.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.