Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Aug 2016 at 09:14

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Hi
The post office here said to me that i have to wait a letter from the post office asking me to bring the item with the damage there to show what happened. But they only send this letter if you really did the same damage report in japan. We both need to do the same thing but it needs to start there in Japan. So i'm waiting for this letter ...

Japanese

こんにちは。こちらの郵便局は郵便局からの手紙を待つよう言いました。そして状況を証明するため問題のある荷物を持ってくるよう指示しました。しかし、貴方が日本での同じ問題の報告した場合のみ向こうはこの手紙を送るそうです。つまり私たちは双方で同じことをしなければいけないのですが、まず、日本で始めなければなりません。このためこの手紙を待っています。

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 16 Aug 2016 at 17:49

original
こんにちは。こちらの郵便局は郵便局からの手紙を待つよう言いました。そして状況を証明するため問題のある荷物を持ってくるよう指示しました。しかし、貴方が日本での同じ問題報告した場合のみ向こうはこの手紙を送るそうです。つまり私たちは双方で同じことをしなければいけないのですが、まず、日本で始めなければなりません。このためこの手紙を待っています。

corrected
こんにちは。こちらの郵便局は郵便局からの通知を待つよう言いました。そして状況を証明するため問題のある荷物を持ってくるよう指示しました。しかし、貴方が日本での同じ問題報告した場合のみ向こうはこの通知を送るそうです。つまり私たちは双方で同じことをしなければいけないのですが、まず、日本で始めなければなりません。このためこの通知を待っています。

Add Comment