Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 2 Reviews / 08 Aug 2016 at 17:51

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Thanks for vising us and we appreciate for that...

it was nice of you to visit us and showing interest in our collection...

it was a huge pleasure to meet you..

hope you are doing good..

we had mail you our price offer as per your selection

we are still waiting for your valuable feedback so that we can proceed further as per your requirement

Will be waiting to hear from you soon...

Please also acknowledge receipt of this mail ...

Japanese

ご来訪誠にありがとうございました・・・

お越しいただき、弊社コレクションにご興味をお持ちいただいたこと、光栄に存じます。

お会いできてとても嬉しかったです・・

お元気でしょうか・・

お選びいただいた商品のオファー価格をメールでお送りさせていただきました。

ご要望内容に沿って進められるよう、ぜひともご連絡ちょうだいいたしたく存じます。

早めのご連絡をお待ちしております・・・

こちらのメールをお受け取りになられましたら、その旨ご連絡いただけますでしょうか・・・

Reviews ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 10 Aug 2016 at 08:43

Great

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 10 Aug 2016 at 14:22

original
ご来訪誠にありがとうございました・・・

お越しいただき、弊社コレクションにご興味をお持ちいただいたこと、光栄に存じます。

お会いできてとても嬉しかったです・・

お元気でしょうか・・

お選びいただいた商品のオファー価格をメールでお送りさせていただきました。

ご要望内容に沿って進められるよう、ぜひともご連絡ちょうだいいたしたく存じます。

早めのご連絡をお待ちしております・・・

こちらのメールをお受け取りになられましたら、その旨ご連絡いただけますでしょうか・・・

corrected
ご来訪誠にありがとうございました

お越しいただき、弊社コレクションにご興味をお持ちいただいたこと、光栄に存じます。

お会いできてとても嬉しかったです

お元気でしょうか

お選びいただいた商品のオファー価格をメールでお送りさせていただきました。

ご要望内容に沿って進められるよう、ぜひともご連絡ちょうだいいたしたく存じます。

早めのご連絡をお待ちしております

こちらのメールをお受け取りになられましたら、その旨ご連絡いただけますでしょうか

大変いいと思います。

Add Comment