Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 04 Aug 2016 at 10:47

[deleted user]
[deleted user] 53 This is a Japanese freelance translat...
English

私はエクスペディアで航空券を予約しましたが、エクスペディアが私の名前を間違えてチケットを予約しました、ケットの変更を言いましたが変更出来ないと言っています。
一度チケットをキャンセルして買い直さないと駄目だとエクスペディアが言っていますが、航空券が2800usdの物しかなくて
私はベトナム航空と他にチケットがないか探しています。
貴方にお願いした。ホテルとチケットの予約を少し待って下さい。予定通りにベトナムに行けるかわからなくなっています。

Japanese

While I reserved my airline ticket on Expedia, Inc., they reserved the ticket for me under a wrong name. And I have heard that they cannot change the ticket despite my request for the change. According to Expedia, Inc.
I have to cancel my order and purchase a new ticket; the only airline ticket available now is what costs 2,800 USD. And I am trying to find another ticket on Vietnam Airlines or another airliner.
Please wait a little longer before you book the hotel and ticket, which I have asked you to do for me before. I am not sure if I will be able to fly to Vietnam just as I have planned.

Reviews ( 1 )

mikaru 53 オーストラリアに3年滞在し、大学で看護を学び介護師として働きました。 ...
mikaru rated this translation result as ★★★★★ 10 Dec 2019 at 23:58

よく訳されていると思います。

Add Comment