Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 2 Reviews / 02 Aug 2016 at 14:53

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

No, you were already refunded so there isn't anything else we can do here. It will only cost us more money at this point to keep exchanging the items.

It sounds like you want a perfect looking piece of natural leather but all of our belts have aged since they have arrived. We think you are better off finding a local retailer and buying a belt from them in person so that you can be sure that you are getting exactly what you want. Every time we ship you a new belt it costs us more than the cost of the belt so we keep losing money on this. Plus there will be less headache for you which we want as well.

Japanese

いいえ、あなたは既に返金を受け取られていたので、他に私どもができることはございません。現時点で商品を交換し続ければ更にコストがかさむだけです。

見た目が完璧なナチュラルレザーをお探しのようですが、弊社ベルトはすべて入手時点で経年があるものです。地元の小売店で直接ベルトをお買いになってはいかがでしょうか、そうすればお望みの商品が確実に手に入ります。新しいベルトを送るたびにベルト以上のコストがかかりますので、私どもには損失が発生します。それに、あなたも頭痛の種が減るでしょうし私どももそれを望んでいます。

Reviews ( 2 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 03 Aug 2016 at 18:59

大変いいと思います。

Add Comment
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 03 Aug 2016 at 22:22

Great

Add Comment