Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 02 Aug 2016 at 09:07

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Is it possible to declare an order as a gift and eventually under declare it? I'm from Belgium and i would like some of your products. But the taxes in my country are quite expensive... I would also know if the garments are pre-washed.

Japanese

注文の商品をギフトとして申告、最終的に申告可能ですか。
私はベルギーにおり、貴方の製品をいくつか購入したいです。
しかし、同国では税金がかなり高いです。衣類が既に洗濯してあるかどうかも知りたいです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 25 Sep 2016 at 21:42

original
注文の商品をギフトとして申告、最終的に申告可能ですか。
私はベルギーにおり、貴方の製品をいくつか購入したいです。
しかし、国では税金がかなり高いです。衣類が既に洗濯してあるかどうかも知りたいです。

corrected
注文の商品をギフトとして申告、最終的に申告可能ですか。
私はベルギーにおり、貴方の製品をいくつか購入したいです。
しかし、私の国では税金がかなり高いです。衣類が既に洗濯してあるかどうかも知りたいです。

Add Comment