Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jul 2016 at 13:25

[deleted user]
[deleted user] 50 フリーランス翻訳家。日英・英日対応可。専門は、法務・契約書ですが、英語を使...
English

Our is a typical Roman restaurant, each day Giggi goes to do the expense turning to his suppliers of trust: direct growers or dealers that choose the quality as primary element. At Giggi's the menù is varying in base to the products of season and it's his great passion that it makes to fly the imagination among the stoves. Since the beginning of the first splendid Roman spring days up to the late autumn, Giggi also offers the possibility to consume the meal comfortably sat to the tables to the open one to his guests. Ideal solution to taste a few minutes of relax. Trattoria Vaticano Giggi offers 70 covered prepared in informal and comforting way. We welcome you the protagonist Giggi actor and grand chef.

Japanese

典型的なローマ風レストラン。品質を最優先している契約農家や仕入れ先から毎日食材を仕入れている。Giggiのメニューは、ベーシックなものから、旬の食材を使ったものまで多様。料理を通して創造性を発揮することがシェフの情熱。初春から晩秋だと、室内の落ち着いた雰囲気で食事を楽しめるほか、屋外テーブルも設置されているので、リラックスできる。Trattoria Vaticano Giggiは、気楽で快適な雰囲気の70席を用意。業界をリードするGiggiで、素晴らしいシェフに出会ってはいかが?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。