Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Jul 2016 at 02:36

hhanyu7
hhanyu7 60
English

4. Olive oil
Pure olive oil is basically fruit juice (pressed olives), but so much of the olive oil you find on shelves is contaminated with unsettling additives. In the "Spoiled Oils" chapter, Olmsted writes, "Most of our oil comes from Italy, where Italian investigators have found all sorts of other unsavory substances: hydrocarbon residues, pesticides, and pomace oil, the most common adulterant, sometimes laced with mineral oil as well as polycyclic aromatic hydrocarbons, proven carcinogens that can also damage DNA and the immune system." Yikes!
5. Tea
There could be a lot of unidentifiable ingredients in a variety of dried herbal teas.

Japanese

4.オリーブオイル
ピュアオリーブオイルは、基本的にフルーツジュース(圧縮オリーブ)ですが、お店にあるオリーブオイルの多くは、不安な添加物で質を落とされています。「台無しにされたオイル」の章において、オルムステッドは書いています、「オイルのほとんどはイタリアから来ています、そこでイタリア人の調査員達は、あらゆる種類の芳しくない物質を発見しました:炭化水素残基、殺虫剤、かす油、最も一般的な混和物、時おりミネラルオイルおよび多環式芳香族炭化水素、DNAおよび免疫システムに損傷を与えかねない実証済みの発がん物質が混入されています」おえ!
5.お茶
さまざまなハーブ茶には識別できない含有物がたくさん入っている可能性があります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。