Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Jul 2016 at 10:59

English

Hello,
I forgot to mention in my last message that I haven't ever done a refund/return as a buyer or seller, so I am not entirely sure of the process. It appears that I should start the "Return this item" process, which will then allow you to offer a partial refund. Is that also your understanding, or can you simply issue the refund directly without me starting the return process? Thanks.

Japanese

こんにちは。
買い手もしくは売り手としても今まで商品の返品した経験がないので、全くその方法を完全には分からないということを、最後のメッセージでお伝えするのを忘れていました。私は「このアイテムを返品する」という作業を始めたのですが、これは一部払い戻しを申し出ることができるもののようです。それをあなた方もご存知でしょうか。それとも私が返品作業を始めることなく、直接返品の申し出をしてくださるのでしょうか。よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 20 Jul 2016 at 22:50

original
こんにちは。
買い手もしくは売り手としても今まで商品返品した経験がないので、全くその方法完全には分からないということを、最後のメッセージでお伝えするのを忘れていました。私は「このアイテムを返品する」という作業を始めたのですが、これは一部払い戻しを申し出ることができるもののようです。それをあなた方もご存知でしょうか。それとも私が返品作業を始めることなく、直接返品の申し出をしてくださるのでしょうか。よろしくお願いいたします。

corrected
こんにちは。
買い手としても売り手としても今まで商品返品した経験が私にはないので、その方法完全には分からないということを前回のメッセージでお伝えするのを忘れていました。私は「このアイテムを返品する」という作業を始めたのですが、これは一部払い戻しを申し出ることができるもののようです。それをあなた方もご存知でしょうか。それとも私が返品作業を始めることなく、直接返品の申し出をしてくださるのでしょうか。よろしくお願いいたします。

6sunsmile6 6sunsmile6 22 Jul 2016 at 05:38

添削してくださってありがとうございました。

Add Comment