Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 13 Jul 2016 at 16:10

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I camara amount to Ecuador and single tax paid 400 plus freight 150 are $ 550 to spend more on the camera does not seem right to have again to pay the same I will be very expensive you have to take those costs by sending me a camera is not buy


tomorrow early am sending your package like this in Ecuador that will be arriving in about 15 days or so for this slope


I have never experienced that the custom tax is $550...
Could you show me the certificate about it??
Thank you for your cooperation.

Japanese

エクアドルでカメラを購入するために、関税が400ドル、そして、送料が150ドルの合計550ドルも払わなければならないのは、私には高すぎて、手を出していい代物では無いように思います。それらのコストを私が払わなければならないので、良い買い物ではないと考えます。

明日の朝早く、エクアドルからあなたに小包を発送しようと思います。およそ15日でそちらに到着すると思います。

関税が550ドルも掛かったことなんて経験したことがありません。もしよろしければ、その証明書を見せていただけますか?
ご協力感謝いたします。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 07 Jun 2018 at 15:58

大変いいと思います。

Add Comment