Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 13 Jul 2016 at 15:15

hhanyu7
hhanyu7 60
Japanese

①color numbersをありがとうございました。早速注文しました。
追加でマッチプロダクトの品番も教えて貰えますか?
教えて欲しい商品のカラーは以下です。
A
どうぞ宜しくお願いいたします。
いつも協力してくれて助かっています。ありがとう。

②ただ、この商品を追加することにより、準備していた商品の発送が遅れてしまうのであれば、追加しないで下さい。
先月オーダーした商品の発送を第一に考えて下さい。



English

①Thank you for color numbers. I have already ordered.
Will you tell match product numbers to add?
I want to know the following products' colors.
A
Thank you for your help.
I always appreciate your cooperation. Thank you.

②But if a shipping schedule would be behind because of this addition order, then please do not add them to the order.
Please understand that shipment of the last month's order is the first and foremost.

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ 15 Jul 2016 at 13:36

original
①Thank you for color numbers. I have already ordered.
Will you tell match product numbers to add?
I want to know the following products' colors.
A
Thank you for your help.
I always appreciate your cooperation. Thank you.

②But if a shipping schedule would be behind because of this addition order, then please do not add them to the order.
Please understand that shipment of the last month's order is the first and foremost.

corrected
①Thank you for the color numbers. I have already ordered.
Will you inform me the number of the additional match product?
I want to know the following products' colors.
A
Thank you for your help.
I always appreciate your cooperation. Thank you.

②But if the shipping schedule would be behind because of this additional order, then please do not add them to the order.
Please understand that shipment of the last month's order is the first and foremost.

Add Comment