Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 06 Jul 2016 at 16:59

yuya-ec
yuya-ec 44 大学院では経営学を専攻していますので、ビジネス関連なら中国語、英語は多少は...
Japanese

3.ERPの決定とNEC持株会社の役割について
・NEC持株会社が、NECグループ会社に対して何かを強制する権限は極めて限られている。だが、持株会社は、資本と人事権を使って、NECグループ会社に対して絶大な影響力を持っている。
・現在、私がCFOであった時に定めた、NECグループの財務戦略機能は持株会社に置き、財務実行機能はNECキャピタルに集中するという方針は、守られている。
・先日、持株会社の山川さんと話した時も、この方針は守っていく事を確認した。

English

3.About decision of the ERP and the role of the NEC holding company
・The authority that NEC holding company forces something for NEC group businesses is extremely limited. But the holding company has great influence using capital and rights of personnel management for NEC group businesses.
・When I was the CFO, I put the financing strategic function of the NEC group which it determined in the holding company, and the policy to concentrate on NEC capital as for the financial affairs practice function is protected now.
・This policy confirmed that I protected it the other day when I talked with Yamakawa of the holding company.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 氏名は、全て男性です。
簡潔に、訳してください。