Translator Reviews ( Japanese → Italian )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Jul 2016 at 03:27

aya_me
aya_me 50 日本語イタリア語のバイリンガルです。帰国子女にあたると思います。
Japanese

私たちは追跡番号と保証が付いている最も安全な方法で発送を行いました。
それは通常であれば約2週間で到着する予定です。しかし、配送中のトラブルにより予定より大幅に到着が遅れてしまいました。
商品は間もなくお客様の元へ到着する予定です。
この事をお客様に伝えようと連絡したのですが返事が返ってきません。
このままクレームを受け入れ、返金をすると商品は私たちの元へ戻ってこないでしょう。
お客様と連絡を取りたいので、一度クレームを撤回していただけないでしょうか?
よろしくお願い致します。

Italian

Abbiamo eseguito la spedizione nella formula più sicura, quella che aveva sia il codice perseguibile che l'assicurazione.
Normalmente il pacco sarebbe dovuto arrivare a destinazione dopo circa due settimane dalla spedizione. Però ha subito gravi ritardi a causa di disguidi durante il tragitto.
Abbiamo provato a contattarla per comunicarle che il pacco dovrebbe arrivare a breve, ma non abbiamo ricevuto una risposta da parte sua.
Se accettassimo le sue richieste e le restituissimo la somma del pagamento, è probabile che il prodotto non ritornerebbe in mano nostra.
Potrebbe mettersi in contatto con noi anche per risolvere la questione a proposito delle sue richieste?
Attendiamo una sua risposta.
Cordiali saluti.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.