Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Jul 2016 at 12:11

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese



【注意事項】
※入場時ドリンク代別途500円必要
※整理番号付き(整理番号順の入場)
※女性専用エリアあり
※年齢制限:3歳以上有料
※1会員様につき1公演4枚まで
※撮影集中エリアあり

■チケット受付期間について
2016年6月23日(木) 15:00~2016年6月28日(火) 23:59まで

■当落確認・入金期間
2016年7月1日(金) 13:00~2016年7月5日(火) 23:59
※期間内に当落をご確認いただき、ご当選の場合にはご入金ください。

English

(Note)
* 500 Yen Drink fee will be needed on entering.
* Attached the reference number (entering in order of the number)
* There is an area for women only.
* The age refulation : charged to 3 and more years old
* Within 4 ticket to one performance per one membership
* There is an area for focusing on shooting.

-The period of ticekt acceptance
From June 23, 2016 (thu) 15:00 to June 28, 2016 (tue) 23:59
-The period of checking the winning or loosing and payment
From July 1, 2016 (fri) 13:00 to July 5(tue) 23:59
* Please check the winning or loosing within the period and pay the ticket fee in case of winning.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TWSTA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。