Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 30 Jun 2016 at 00:09
私たちのアカウントが停止された件についてアピール文を作成しましたので送ります。
アカウントが停止された原因‐ Amazon.ukで出品した際に閉鎖されたアカウントとの関連付けを疑われたからである。
1.なぜ今回の問題が起こってしまったのか。
当社の出品は、ツールにて一括出品を行っており、システムの不備でまれに日本の出品者と同じ商品をピックアップしてしまうことがある。
その都度確認し、見つかった場合は即削除しているが、今回はそれが閉鎖された出品者と同じ商品を出品されてしまっていた。
Regarding the issue that our account was suspended, I have created appealing sentences. I am sending them.
The reason the account was suspended - It was suspected that the relationship between the closed account used in Amazon.uk when we listed and our account.
2. Why the issue happened this time?
All of our listings are automatically made by a tool comprehensively, so sometimes the same item as the one of Japanese seller could be picked up due to system malfunction.
When it happens, we confirm it each time, and remove it once we find out it every time, but, this time, the item listed was identical with the item of the seller whose account was closed.
Reviews ( 1 )
original
Regarding the issue that our account was suspended, I have created appealing sentences. I am sending them.
The reason the account was suspended - It was suspected that the relationship between the closed account used in Amazon.uk when we listed and our account.
2. Why the issue happened this time?
All of our listings are automatically made by a tool comprehensively, so sometimes the same item as the one of Japanese seller could be picked up due to system malfunction.
When it happens, we confirm it each time, and remove it once we find out it every time, but, this time, the item listed was identical with the item of the seller whose account was closed.
corrected
Regarding the issue that our account was suspended, I have written a letter of appeal. I am sending them.
The reason the account was suspended: It was suspected to be related to a closed account while displaying products on Amazon.uk.
2. Why the issue happened this time?
All of our listings are automatically made by a tool comprehensively, so sometimes the same item as the one of Japanese seller could be picked up due to system malfunction.
When it happens, we confirm it each time, and remove it once we find out it every time but this time, the item listed was identical with the item of the seller whose account was closed.
I can get the idea from your translation but please try to use more natural and grammatically correct English. Good luck!