Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 28 Jun 2016 at 18:19

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

I know it concerns you since you’re not able to regain your previous account information. My name is Mae and don’t worry because I will definitely help you.
○○, I would like to commend you for the patience you have shown in this situation. Here in eBay, we always want all our members to have the best experience and I’m really saddened that you encountered this problem.
By the way, I checked your account and I can confirm that there’s an unauthorized access  being done on your account. Don’t worry though because this issue can easily be resolved.
For this situation, I would advise you to call us at △△ In this way, our Account Security team
will then be able to make necessary actions to secure your account and help

Japanese

あなたが以前のアカウント情報を入手できないことについて心配なのはわかります。
私はMaeです、心配しないでください私は必ず手助けします。

○○さん、この状況に耐えたあなたを称えたいです。eBayでは我々はメンバーすべてに最高の経験をしてほしいですしこの問題にあなたが直面して悲しいです。
ところであなたのアカウントをチェックしてあなたのアカウントを使用不可にしました。この問題は簡単に解決できるのでご安心ください。
この状況はあなたは△△へ電話してください。これでアカウントセキュリティチームが必要な行動を起こしあなたのアカウントを安全にし助けます。

Reviews ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuro rated this translation result as ★★★★ 30 Jun 2016 at 02:36

original
あなたが以前のアカウント情報を入手できないことについて心配なのはわかります。
私はMaeです、心配しないでください私は必ず手助けします。

○○さん、この状況に耐えたあなたを称えたいです。eBayでは我々はメンバーすべてに最高の経験をしてほしいですしこの問題にあなたが直面して悲しいです。
ところであなたのアカウントをチェックしてあなアカウントを使用可にしました。この問題は簡単に解決できるのでご安心ください。
この状況はあなたは△△へ電話してくださいアカウントセキュリティチームが必要な行動を起こしあなたのアカウントを安全にし助けます。

corrected
あなたが以前のアカウント情報を入手できないことについて心配なのはわかります。
私はMaeです、心配しないでください私は必ずサポート致します。

○○さん、この状況に辛抱してくれたあなたを称えたいです。eBayでは我々はメンバーすべてに最高の経験をしてほしいですしこの問題にあなたが直面して悲しいです。
ところであなたのアカウントをチェックしたところ、アカウントへの正アクセスが一度確認されました。この問題は簡単に解決できるのでご安心ください。
この状況の場合、△△へ電話することをお勧めますそうすば我々のアカウントセキュリティチームが必要な行動を起こしあなたのアカウントを安全にし助けます。

Add Comment
Additional info: ○○名前 △△電話番号