Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jun 2016 at 12:14
Japanese
A社では紙を使っていいとされているのに、その紙に書かれている内容をデータ上わけて入力しなければならないというのは不思議だと思いませんか。
とりあえず、A社には手順の確認をしたいと思います。
取り急ぎ、このデータを修正しなければいけないのであれば、お手数ですが御社で修正して頂けますか。
English
A says that we can use a paper, but isn't it strange that they say that we have to input data by dividing the details written in the paper?
I will check A about procedure.
If this data must be corrected immediately, we hate to ask you, but would you correct it in your office?