Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 28 Jun 2016 at 10:19

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

引用にも記載があるように、長さと重さが必要であることは多くの国で求められています。
特に重さに関しては、説明書にも記入するように記載しております。
また、ご存知のように、これら2つを入力しなければGAPP上ではエラーが発生します。

もし、上記2つの要望以外に何かを求められているのであれば
別途インストラクションだす必要はあるかと思います。

English

As described in the quote, the length and weight are neccesary to write in many countries.
Especially regarding the weight, the explanatory booklet has a discription to put it in.
As you may know, if you don't put these, the error will occur on GAPP.
If there is something required thing excluding to the above requirements, we need to give the instruction separately.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.