Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Jun 2016 at 16:52

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

1:DELIVERY
LATEST SHIPMENT DATE:Jul.20.2016
PARTIAL SHIPMENT:ALLOWED.
TRANSSHIPMENT:ALLOWED.
PORT OF LOADING:Jakalta ,Indnesia
DESTINATION:Tokyo,JAPAN

2:DOCUMENTS REQUIRED
1.FULL SET OF CLEAN ON BOARD BILLS OF LADING
2.THREE ORIGINALS OF COMERCIAL INVOICE
3.THREE ORIGINALS OF PACKING LIST
4.CERTIFICATE OF ORIGIN FORM I-J
5.HEALTH CERTIFICATE IN ENGLISH ISSUED BY MITA

3:QUALITY MUST BE BASED ON THE PROCEDURE WHICH WE AGREED.
IN CASE OF CARGOES BE REJECTED BY JAPANESE HEALTH AUTHORITIES,THE SELLER MUST GET BACK THE CARGOES AND REFUND THE FULL MONEY TO BUYER.

Japanese

1.発送
最新の出荷日:2016年7月20日
一部の出荷:許可済み
積み替え:許可済み
積み込み港:インドネシア、ジャカルタ
出荷先:日本の東京

2.必要な書類
1.正確なB/Lのセット
2.商用インボイスのオリジナル3通
3.パッキングリストのオリジナル3通
4.原産地のフォームl-Jの証明書
5.ミタが発行した英文の健康証明書

3.品質は弊社が合意した過程に基づく
荷物が日本の健康当局により拒否された場合、セラーは、荷物を引き取りバイヤーへ全額返金する。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 28 Jun 2016 at 18:52

original
1.発送
最新の出荷日:2016年7月20日
一部の出荷:許可済み
積み替え:許可済み
積み込み港:インドネシア、ジャカルタ
出荷先:日本の東京

2.必要な書類
1.正確なB/Lのセット
2.商用インボイスのオリジナル3通
3.パッキングリストのオリジナル3通
4.原産地のフォームl-Jの証明書
5.ミタが発行した英文の健康証明書

3.品質は弊社が合意した過程に基づく
荷物が日本の健当局により拒否された場合、セラーは、荷物を引き取りバイヤーへ全額返金する。

corrected
1.発送
最新の出荷日:2016年7月20日
一部の出荷:許可済み
積み替え:許可済み
積み込み港:インドネシア、ジャカルタ
出荷先:日本の東京

2.必要な書類
1.正確なB/Lのセット
2.商用インボイスのオリジナル3通
3.パッキングリストのオリジナル3通
4.原産地のフォームl-Jの証明書
5.ミタが発行した英文の健康証明書

3.品質は弊社が合意した過程に基づく
荷物が日本の健当局により拒否された場合、セラーは、荷物を引き取りバイヤーへ全額返金する。

Add Comment