Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jun 2016 at 12:45
Japanese
Point4.使いやすい価格設定
1日あたり、約103円(税抜・度なし1箱2枚入)なので、コスパを気にするヘビーユーザーにもおすすめ。
【高含水レンズとは】
コンタクトレンズに含まれている水分の割合が50%以上のものを「高含水レンズ」と呼びます。
含水率が高いと水分を多く含んでいる為、瞳への馴染みやすさや酸素透過率
(コンタクトレンズがどれくらい酸素を多く通すことができるのかを数値化したもの)は高くなります。
Chinese (Traditional)
特點四:容易購入的親民價格
平均一天只要103日圓(此為一盒兩入無度數產品的不含稅價格)的親民價,特別推薦給注重性價比的重度使用者。
【所謂的高含水鏡片】
隱形眼鏡中含水量高於50%的鏡片被稱為「高含水鏡片」。
含水率越高表示鏡片中含有的水分越多,對於眼睛配戴的舒適度與鏡片的透氧率(將鏡片中有多少氧氣可透過經數據化後的數值)也越高喔。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。