Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 23 Jun 2016 at 12:14
Japanese
クライアントは、急ぎのため時間がありませんでした。
私達はクライアントへ説明して、製品に問題はありましたが、そのまま納入しました。
そのため、今回は無償交換の必要はありません。
English
The client was in a hurry, so that they had no time.
We explained to the client. The product had a problem, but we delivered it as is.
Therefore, we do not need to replace it for free this time.
Reviews ( 1 )
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★★
29 Jun 2016 at 18:22
You did a good job conveying the information, just a little English mistake: "so that" is the phrase to indicate purpose, while in here the contents regards to reasons not purposes. Therefore, the first sentence should be translated "The client was in a hurry, so they had no time"