Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 21 Jun 2016 at 19:59

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Regarding the documents of import additive
We need your help to supply documents as below :
Documents was declared by you at airport during checking in at airport (you came USA on 18th June to take additive)
Certificate of compliance with food safety for these additive ( In Japan )

In my understand that the artwork of carton is ok for your side and plastic bag is ok as well ,is it correct ?

By the way, please find artwork of carton and plastic bag with stamped best before date on it
We will one best before date 2017.12.31 for all finished product in this order OR


Japanese

輸入された添加物に関する資料について、
弊社は、以下の資料を貴社から提供いただければ幸いです。
資料は空港で検査を受ける時に、申告に用いられます。(あなたは6月18日に添加物を取りにアメリカを訪れました。)
これらの添加物に関する食品の安全性の証明書です。(日本で)

私の理解では、カートンの外装のアートワークについては貴社の側では問題なく、プラスチックの袋を使用することも問題がない、と認識していますが、正しいですか?

ところで、カートンの外装のアートワークとプラスチックの袋に賞味期限のスタンプの押印があることをご確認ください。
弊社では、賞味期限が2017年12月31日の記載を、今回の注文のすべての最終製品に使用します。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 27 Aug 2019 at 18:33

正確に訳せています

Add Comment