Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 36 / 0 Reviews / 26 Jan 2012 at 09:44
PAGE xii-1
Now Gates uses his considerable talents to help run the Bill & Melinda Gates Foundation, dispensing an endowment of over $30 billion and tackling issues of global health and development, as well as a US program that focuses on education, health and other issues. Expect Gates to be as consumed with the work of the Foundation as he was at Microsoft.
For many of us, however, Gates will always be the brilliant geek who founded Microsoft, that helped to popularize the PC, and that brought the Windows OS to billions of computer users across the world. Might Gates one day return to the company he created? He says not.
ページ xii-1
ゲイツは彼の溢れる才能をビル&メリンダ・ゲイツ基金を運営することに使っていて、300億を超える寄付をし、教育、保険や他の問題に焦点をあてたアメリカのプログラムと同様、世界保健と発展問題に取り組んでいる。ゲイツはマイクロソフトでそうであったようにその基金にも精力を注ぐであろう。
私たちの多くはゲイツはいつもマイクロソフトをたちあげた頭のきれるおたくであり続け、パソコンを普及させ、何十億ものウィンドウズユーザーを世界中にうみだした人である。ゲイツはいつか彼が創った会社へ戻るのだろうか?彼は否定している。