Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 07 Jun 2016 at 16:29

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

“People with ADHD tend to work well in a fast-paced, high-intensity environment, like that of an emergency room or ambulance,” says Dr. Stephanie Sarkis, a clinical psychotherapist and assistant professor at Florida Atlantic University in Boca Raton. Like police officers, doctors and nurses never have the same workday twice. This requires them to use all of their training, maintain focus, and work with others to succeed.
However, working in a hospital may involve long hours, stacks of paperwork, and having to answer to authority figures — all possible weaknesses for ADHD adults. Having a strong support staff and colleagues willing to help is important when working in the medical field.

Japanese

「ADHDがある人は、救急車や救急医療などの緊張度の高い環境では早いペースで仕事をする傾向にあります。」Dr 心理学者でBoca Ratonにあるフロリダ大学の助教授であるStephane Sarkis氏は言います。警察官、医者、看護師のように二度と同じ仕事内容がない業種は成功するために訓練、集中力の維持と他者と共に働くことが必要です。
しかし、病院で働く事は長時間労働、書類処理、行政への数字への解答を必要とし、これらはADHDの大人の弱点となりえます。強いサポートスタッフと喜ん手手助けしてくれる同僚を持つことは医療現場で働く際に重要です。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 07 Jul 2016 at 14:00

original
「ADHDがある人は、救急や救急医療などの緊張度の高い環境では早ペースで仕事をする傾向にあります。」Dr 心理学者でBoca Ratonにあるフロリダ大学の助教授であるStephane Sarkis氏は言います。警察官、医者、看護師のように二度と同じ仕事内容がない業種成功するために訓練、集中力の維持と他者と共に働くことが必要す。
しかし、病院で働く事は長時間労働、書類処理、行政数字への解必要とし、これらはADHDの大人の弱点となえます。強サポートスタッフと喜ん手手助けしてくれる同僚を持つこと医療現場で働く際に重要です。

corrected
「ADHDがある人は、救急処置室や救急などのテンポが速く、緊張度の高い環境におて優れた働きをする傾向にあります。」Dr 心理学者でBoca Ratonにあるフロリダ大学の助教授であるStephane Sarkis氏は言います。警察官、医者、看護師のように二度と同じ仕事内容がない業種です。こういった職業で彼らが成功するためには、訓練、集中力の維持と他者と共に働くことが必要になります。
しかし、病院で働く事は長時間労働、大量の書類処理、行政機関照会に対する回必要ですが、これらすべてはADHDの大人の苦手分野である可能性があす。強力なサポートスタッフと協力に積極的な同僚を持つこと医療現場で働く際に重要です。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。