Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Jan 2012 at 00:06

Japanese

自社内での調査は、プロの厳しい視点で店舗の状況を把握するため、社内マニュアルの均一化や店舗オペレーションチェックを測るためには有効な調査方法です。その一方、厳しすぎるプロの目線は一般消費者の目線とは明らかに異なり、お客様本位のサービス向上を目指すためには充分な方法とは言えません。

1. 現場で起きている「真実の瞬間」を把握

お客様には、入店から退店までの企業や店舗との様々な接点の中に、「客観的事実」のもとに「直観的な印象」を抱く瞬間、いわゆる「真実の瞬間」が訪れます。

English

In-house Inspection is effective in order to capture the store condition from the strict view of professional, to homogenize the company manual, and to measure the store operational check. On the other hand, the strict view of professional is definitely different from the view of general consumer, which is not sufficient method to improve the customer-oriented service.

1. Capture “true moment” of what is happening at the site.

Customer has a moment of “direct impression” based on “objective truth” while the customer experiences various contacts with a company and a store from entering the store to exiting the store, which is called “true moment.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.