Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 03 Jun 2016 at 19:15

Japanese

何度もお手数をかけて申し訳ございません。

Paypalには「支払いの請求」と「請求書の発行」があり、前者の方でやってしまっていました。
すぐに後者の請求書の発行で再送いたします。
文章は以下のような文で宜しいですか?

商品タイトル
これが2回目の請求書であり、トータルで1300ドルの支払いを受けること
商品の詳細
商品のスペック

が書いてあります。

念のため、下書きを添付します。

追伸
フェイスブックの申請有難うございました

English

I sorry to bother you many times.

Paypal has "request of payment" and "issuing the invoice", but I was doing the first one. I will do the second one right now, and resend with the invoice.

Please confirm if the sentence below is ok with you.

Title of product
This is the second request for payment, and the payment to receive will be 1,300 dollars.
Product details
Product specification

The above message will be written.

The draft is attached just in case.

P.S. Thans you for you Facebook invitation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.